Tuesday, September 24, 2013

When Poet Meets Language

I had a chance to read chapter four of poet Eavan Boland’s memoir, Object Lessons: The Life of a Woman; The Poet in Our Time. In this part of the book, the poet grapples with the power of language and talks about how a poet’s unfamiliarity with its nebulous spokes of meaning makes it difficult to form a sense of place and mode of observing the world. I think the relationship between language and perception is fascinating. Boland speaks of the moment in a poet’s life when he or she observes this confusing power of language. For her, it was as a teenager, trying to simultaneously learn Latin and Irish, while finding head-space to write her poetry in English! She remembers being totally lost amid three distinct and apparently irreconcilable systems of meaning. Her world was colourless, since she  received, perceived, and expressed the world through very tentative language. 

 I remember feeling distinct pulls of language after my first year of university. I knew enough about Philosophy, English, Political Science, Psychology, and Religious Studies to confuse and perhaps deceive myself. The tastes of the words were unfamiliar on my tongue, their meaning still quite impenetrable for me. In second year, I began taking Creative Writing classes, and I added a French course. The language systems of meaning in my other courses conflicted with that of Creative Writing. I found it difficult to switch from one mode of meaning and expression to another. It was a time of semi-solid sentences, and the conflicting modes of meaning made my thinking foggy, my creative mind unsettled and unsure of itself.


Language reveals and conceals
 Image found at http://www.flickr.com/photos/nofrills/10895361/

I agree with Boland that writers must traverse this sort of confusing wasteland early in the writing life and struggle to make sense of the many fragments of meaning. She remembers the slow (but sure) lengthening of her use and understanding of language as her knowledge base increased. As she read, her mind grappled with merging the new knowledge,  language systems, and  fragmentary meanings, to her sense of being in the world. Boland recalls how  language helped her to make poetic interactions with the world. She begins to feel at home, despite language’s obvious fallibility. When our language, and knowledge base acquired through its gate, is limited, our creative is also. 

We continuously fit new knowledge within a standing framework, establishing new points from which to observe the world. Through observing the tension, we're drawn to its fallibility mystification. For me, this happened once when I observe the conflict of meaning in Greek-English translations, and when I occasionally find it impossible to convey my ideas through oral or written means. Sometimes our language systems conflict or fail to convey meaning. Recently, I have begun to embrace the fact that language will inevitably leave us restless, but is the only vehicle by which we make sense of the world. When we harness meaning, however fragmentary,  language is our mode of placement. 


4 comments:

  1. "I have begun to embrace the fact that language will inevitably leave us restless" I think this is a profound and wise line Katie. It is very interesting to think how the world can influence things that seem so natural and easy to us. I think your essay/article was beneficial for young writers in the sense that we all go through a struggle with understanding our own language and exploring our language. This is relatable with studying different subjects in University e.g. Creative writing and psychology, and trying to switch our minds from expressive language to why we think/act a certain way. I enjoyed reading your blog katie!

    ReplyDelete
  2. Sometimes I get weird looks for the way that I talk. Not sure how I feel about that. Oh well. It tends to be a problem with my poetry though, as my sentence structure is off because of it. I guess I just play too many medieval themed video games or something.

    Also, as a blog critique, the start of it felt far too much like an essay to me and it was somewhat, well, boring to read. As it picked up I enjoyed it more, but the start was too formal feeling to me. There are ways to say things without making it sound like a formal essay. Though to be fair, I'm guilty of the same thing at times.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Well this reminds me of second year creative writing! When I wrote a script i was taking verbatim something that my friend Bob had said, but because he speaks so eloquently my group said it wasn't believable.

      As a future note: i do really enjoy the vocabulary you use in your poetry, Dustin, and I think that might also be video game related.

      Delete
  3. Language sure is a strange thing.

    Taking Research Methods with Matte Robinson this term and our in-depth study of H.D.'s work made me really start thinking about words and word choice; many words in H.D.'s poetry are there for their double-meanings and even their ancient meanings. I've been trying to adapt that principle in a couple poems I'm working on now and it's really difficult, but it's cool.

    To comment to Dustin and Emily's points: Kevin Smith always gets some flak for his dialogue in his movies because everyone talks incredibly eloquently, to the point where the actors sometimes have wobbly deliverances of them because they are so wordy. Mallrats is notorious for 'em. Still a great movie. NO MATTER WHAT ALL THE CRITICS SAY.

    ReplyDelete